CYBEX ATON Guía de usuario

Busca en linea o descarga Guía de usuario para Asientos de carro CYBEX ATON. CYBEX Aton Manual de usuario

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 124
  • Tabla de contenidos
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente
Vista de pagina 0
CYBEX GmbH
Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany
C100_506-1_01J
GO TO WWW.CYBEX-ONLINE.COM
TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO
[email protected] / WWW.CYBEX-ONLINE.COM
WWW.FACEBOOK.COM/CYBEX.ONLINE
Vista de pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 123 124

Indice de contenidos

Pagina 1 - C100_506-1_01J

CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | GermanyC100_506-1_01JGO TO WWW.CYBEX-ONLINE.COMTO WATCH AN INSTRUCTIONAL [email protected] /

Pagina 2 - USER GUIDE

8DEUKITFOR THE PROTECTION OF YOUR CAR PER LA SALVAGUARDIA DELL’AUTOWARNING! Approval of the seat expires immediately WARNIN

Pagina 3

98HUCZSKVAROVÁNÍ!VAROVANIE!

Pagina 4

99FIGYELMEZTETÉS! Az ülést nem szabad 2 pontos biztonsági övvel vagy öl-övvel használni. Ha két pontos övvel rögzíti a gyermeket, az a gyermek sérülés

Pagina 5

100HUCZSKVAROVÁNÍ!

Pagina 6

101FIGYELMEZTETÉS!biztonsági övének csatja qa CYBEX ATON övnyílását, ez megnehezíti az ATON biztonsá

Pagina 7

102HUCZSKVAROVÁNÍ!q 

Pagina 8 - CONTENT ARGOMENTI

103Gyermeke biztonsága érdekében kérjük ellenörizze …  cannélkül, h

Pagina 9

104HUCZSK  

Pagina 10

105  az autós csat q nem éri el mindvégig a kék övnyílást m  a biztonsági üv feszes és nincs megtekeredve  

Pagina 11

106HUCZSK  modrého vedení pásu m    

Pagina 12

107kupolát. A kupola lehajtásához fordítsa vissza az eredeti pozícióba.

Pagina 13

9EINSTELLEN DES TRAGEBÜGELSWARNUNG! Schnallen Sie Ihr Kind immer mit dem integrierten Gurtsystem an.Sie können den Tragebügel in drei Positionen einra

Pagina 14

108HUCZSK 

Pagina 15

109TERMÉK GONDOSKODÁSAhhoz, hogy gyermeke legnagyobb biztonságát Fontos, hogy a gyermekülés ne akadjon be kemény

Pagina 16

110HUCZSK 

Pagina 17

111FIGYELMEZTETÉS! Semmiképp ne használjon FIGYELMEZTETÉS!

Pagina 18

112HUCZSKVAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! 

Pagina 19

113FIGYELEM! A biztonsági gyermekülést soha ne használja huzat nélkül!A HUZAT ELTÁVOLÍTÁSAFIGYELEM! A CYBEX ATON-t csak huzattal használja!A HUZAT RÖG

Pagina 20

114HUCZSKVAROVÁNÍ!VAROVANIE!SEJMUTÍ P

Pagina 21

115A TERMÉK TARTÓSSÁGA

Pagina 22

116HUCZSK 

Pagina 23

117FIGYELMEZTETÉS! Mindenfajta csomagoló RENDELKEZÉSKörnyezetvédelmi szempontokból kifolyólag mindig 

Pagina 24

10DEUKITCARRYING HANDLE ADJUSTMENT REGOLAZIONE DEL MANICO PER IL TRASPORTOWARNING! Always secure the baby with the integrated harness system.The carry

Pagina 25

118HUCZSKVAROVÁNÍ!

Pagina 26

119SZAVATOSSÁGAz alábbi garancia feltételek kizárólag abban az országban érvényesek, ahol egy forgalmazó egy ügyfél 

Pagina 27

120HUCZSKPODMÍNKY ZÁRUKY ZÁRUKANásledující záruka platí pouze v zemi, kde byl tento 

Pagina 28

121

Pagina 29

122HUCZSK

Pagina 30

11ANPASSEN DER SCHULTERGURTEHINWEIS! Nur richtig angepasste Schultergurte c geben Ihrem Baby in der Babyschale optimalen Halt.  Ab ca. 3 Monaten soll

Pagina 31

12DEUKITADJUSTING THE SHOULDER BELTS REGOLAZIONE DELLE CINGHIE PER LE SPALLE  Al raggiungimento dei tre mesi circa del bambino, il riduttore potrà es

Pagina 32

13SICHERHEIT FÜR IHR BABYWARNUNG! Die Kunststoffteile der Babyschale heizen sich in der Sonne auf. Ihr Baby kann sich daran verbrennen. Schützen Sie I

Pagina 33

14DEUKITSAFETY FOR YOUR BABY SICUREZZA DEL BAMBINONOTE! Never leave your child in the car unattended. NOTA BENE! Non lasciare MAI il bambino incustodi

Pagina 34

15HINWEIS! Sorgen Sie dafür, dass die Schale frei von Spielsachen und harten Objekten ist.HINWEIS! Achten Sie darauf, dass die Schultergurte c nicht v

Pagina 35

16DEUKITNOTE! Please remove all toys and other hard objects from the car seat. NOTA BENE! Rimuovere dal sedile eventuali giocattoli e qualsiasi oggett

Pagina 36

17WARNUNG! Verwenden Sie die Babyschale nicht auf einem Sitz, auf dem ein Frontairbag aktiviert ist. Dies gilt nicht für die so genannten Seitenairbag

Pagina 37

ATONUSER GUIDEECE R-44/04 Gr. 0+ / 0-13 kg (ca. 0-18M)DEUKITFRNLPLHUCZSK

Pagina 38

18DEUKITWARNING! Never use the ATON on a car seat equipped with a front-airbag. This does not apply to so-called side airbags.WARNING! The child sea

Pagina 39

19DER EINBAU INS FAHRZEUGWARNUNG! Der Sitz ist nicht für die Verwendung mit einem 2-Punkt- oder Beckengurt geeignet. Bei Sicherung mit einem 2-Punkt-G

Pagina 40

20DEUKITINSTALLING THE SEAT INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINOWARNING! The seat must not be used with a two-point belt or a lap belt. When securing your chi

Pagina 41

21WARNUNG! Es kann vorkommen, dass das Schlossteil q des Autogurtes zu lang ist, sodass dieser bis an die blauen Gurtführungen der Schale heranreicht.

Pagina 42

22DEUKITWARNING! In some cases the buckle q of the car safety belt may be too long and reach into the belt 

Pagina 43

23SO IST IHR BABY RICHTIG GESICHERTSO IST DIE BABYSCHALE RICHTIG EINGEBAUT  die Babyschale entgegen der Fahrtrichtung befestigt ist (die Füße des Kin

Pagina 44

24DEUKITSECURING YOUR CHILD CORRECTLY FISSARE CORRETTAMENTE IL BAMBINOSECURING YOUR CHILD CORRECTLY INSTALLARE CORRETTAMENTE IL SEGGIOLINO  that the

Pagina 45

25m  das Auto-Gurtschloss q nicht in die blaue Gurtführung m reicht  der Autogurt straff und nicht verdreht ist  die Babyschale waagrecht im Fahrze

Pagina 46

26DEUKIT  that the car buckle q is not reaching all the way to the blue belt slot m  that the car belt is tight and not twisted  that the ATON is

Pagina 47

27ÖFFNEN DES SONNENVERDECKESZiehen Sie die Kunststoffabdeckung des Sonnenverdecks von der Schale weg. Zum Einklappen schwenken Sie das Sonnenverdeck i

Pagina 48 - 

1DE – WARNUNG! Die folgende Kurzanleitung dient nur der Übersicht. Um maximale Sicherheit und maximalen Komfort für Ihr Kind zu erreichen, ist es unbe

Pagina 49

28DEUKITOPENING THE CANOPY APERTURA DELLA CAPOTTINAPull the canopy panel away from the seat and turn the canopy up. To fold away the canopy turn it ba

Pagina 50

29PFLEGEUm die größtmögliche Schutzwirkung Ihrer Babyschale zu gewährleisten, ist es unbedingt notwendig, dass Sie folgendes beachten:  Alle wichtige

Pagina 51

30DEUKITPRODUCT CARE MANUTENZIONEIn order to guarantee the best possible protection for your child, please take note of the following:Per garantire la

Pagina 52

31REINIGUNGEs ist darauf zu achten, dass nur ein Original CYBEX ATON Sitzbezug verwendet wird, da auch der Bezug ein wesentlicher Bestandteil der Funk

Pagina 53

32DEUKITCLEANING PULIZIAIl sistema di imbragatura integrato può essere lavato con un detergente neutro e acqua calda.NOTA BENE! E‘ consigliato il lava

Pagina 54

33xENTFERNEN DES BEZUGESANBRINGEN DES BEZUGESHINWEIS! Die Schultergurte dabei nicht verdrehen oder vertauschen.Führen Sie die zuvor beschriebenen Hand

Pagina 55

34DEUKITREMOVING THE COVER RIMOZIONE DEL RIVESTIMENTOFISSARE IL RIVESTIMENTOATTACHING THE SEAT COVERSNOTA BENE! Fare molta attenzione a non attorcigli

Pagina 56

35Durch den langsamen Verschleiß des Kunststoffs, beispielsweise durch Sonneneinstrahlung (UV), können sich die Eigenschaften des Produkts geringfügig

Pagina 57

36DEUKITSince plastic materials wear out over time, e.g. from exposure to direct sunlight, the product characteristics may vary slightly.As the car se

Pagina 58

37ABFALLTRENNUNGINFORMATIONEN ZUM PRODUKT  Seriennummer (siehe Aufkleber).  Marke und Typ des Autos und die Position des Sitzes, auf dem die Babysch

Pagina 59

2DEUKITFRNLPLHUCZSK5 | INHALT6 | CONTENT6 | ARGOMENTI9 108576432147 | CONTENU48 | INHOUD93 | TARTALOM94 | OBSAH94 | OBSAH

Pagina 60

38DEUKITDISPOSAL SMALTIMENTOFor further information about our products please visit WWW.CYBEX-ONLINE.COMPer ulteriori informazioni sul prodotto vi inv

Pagina 61

39Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft w

Pagina 62

40DEUKITThe following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers al

Pagina 63

41Schäden vorhanden sind, darf das Produkt nicht mehr benutzt werden und muss umgehend an den Händler, der es erstmalig verkauft hat, zurückgegeben we

Pagina 64

42DEUKITroad accidents etc.) or normal wear and tear. It does solely apply in the event that the

Pagina 65

43samochodowy ECE R44/04 grupa 0+  Waga: do 13 kg do fote

Pagina 66

44FRNLPLWij danken u voor het aankopen van de CYBEX ATON.Wij garanderen u dat bij de ontwikkeling van de CYBEX ATON veiligheid, komfort en gebruiksvri

Pagina 67

45CONTENUINSTRUCTIONS RÉSUMÉES ...2 HOMOLOGATION ...

Pagina 68

46FRNLPLINHOUDINSTRUKCJA SKRÓCONA ...2  ...

Pagina 69

47AVERTISSEMENT! L‘homologation du siège auto disparaît automatiquement en cas de toutes AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l‘ATON à l‘avant

Pagina 70

3ZULASSUNG CYBEX ATON – Babyschale ECE R44/04 Gruppe 0+ Gewicht: 0 bis 13 kg Alter: Bis ca. 18 Monate EMPFOHLEN: Für Fahrzeuge mit Dreipunkt-Automatik

Pagina 71

48FRNLPLWAARSCHUWING! De conformiteit van het zitje vervalt onmiddellijk wanneer er aanpassingen aan gebeuren.Gwarancja na produkt natych

Pagina 72

49AVERTISSEMENT! Toujours sécuriser l‘enfant avec le système de harnais intégré.AVERTISSEMENT! De façon à éviter un balancement en portant le siège, s

Pagina 73

50FRNLPLWAARSCHUWING! Maak de baby steeds vast met het geïntegreerde harnassysteem. Zawsze zabezpieczaj dziecko 

Pagina 74

51  Lorsque le bébé a approximativemet 3 mois, le d‘espace à l‘enfant (page 65).  La hauteur des sa

Pagina 75

52FRNLPL  Wanneer de baby ongeveer 3 maanden oud is, kan het inlegkussentje verwijderd worden zodat het kind meer plaats heeft (zie pag.66).  De hoo

Pagina 76

53AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser l’enfant dans le siège auto sans surveillance. AVERTISSEMENT! Les parties plastiques de l’ATON chauffent au soleil

Pagina 77

54FRNLPLWAARSCHUWING! De plastiek onderdelen van de ATON kunnen opwarmen in de zon. Uw baby kan hierdoor verbrand worden. Bescherm uw baby en de autoz

Pagina 78

55ATTENTION! Merci de retirer tous les jouets et objets durs du siège auto.ATTENTION! S‘assurer que les sangles des épaules c ne sont pas enroulées.AT

Pagina 79

56FRNLPLOPGELET! Gelieve alle speelgoed en andere harde objekten van de autozetel te verwijderen.UWAGA! przedm

Pagina 80

57SÉCURITÉ DANS LA VOITUREDe façon à garantir la meilleure sécurité possible pour tous les passagers, s‘assurer que ...  les dossiers inclinables dan

Pagina 81

4DEUKITThank you very much for purchasing the CYBEX ATON. We assure you that in the development process of the CYBEX ATON we focused on safety, comfo

Pagina 82

58FRNLPLVEILIGHEID IN DE AUTO iOm de veiligheid te garanderen voor alle passagiers verzeker u ervan:

Pagina 83

59INSTALLER LE SIÈGE  Assurez-vous que la poignée a est en position A (voir pages 49).  Placer le siège dos à la route (les pieds du bébé pointent l

Pagina 84

60FRNLPLHET ZITJE INSTALLEREN   Zorg ervoor dat de draagarm a zich in de bovenste positie A bevindt (zie pagina 49).  Plaats het baby

Pagina 85

61  Insérer la ceinture des cuisses k dans les guides bleus m de chaque côtés du siège auto.  Tirer sur la ceinture diagonale l de façon à serrer fe

Pagina 86

62FRNLPL  Steek de heupgordel k in de blauwe gordelgeleiders m aan elke van het autozitje.  Trek de diagonale gordel l in rijrichting om de heupgord

Pagina 87 - TARTALOM

63SÉCURISER UN ENFANT CORRECTEMENT  que les sangles des épaules c passent sur le corps de l‘enfant sans tr

Pagina 88 - OBSAH OBSAH

64FRNLPLUW KIND KORREKT VASTMAKEN Voor de veiligheid van uw kind, is het belangrijk te controleren …

Pagina 89

65  que le system de verrouillage de la ceinture de la voiture n‘atteint pas le passant de sangle bleu m  que la ceinture est serrer et pas enroulée

Pagina 90

66FRNLPL  dat de autogesp q niet helemaal tegen de blauwe gordelgleuf m raakt  dat de autogordel goed spant en niet gedraaid is  dat de ATON vertic

Pagina 91

67OUVERTURE DU CANOPYTirer le canopy vers l‘extérieur. Remettre le canopy dans la position initiale pour le plier.OUVERTURE DU CANOPY DE L‘ATON BASICT

Pagina 92

5KURZANLEITUNG ...2 ZULASSUNG ...

Pagina 93

68FRNLPLOTWIERANIE BUDKI FOTELIKAOPEN DE ZONNEKAPDuw het kunstofdeel van de de zonnekap weg van het zitje en trek de zonnekap naar boven. Haal de zonn

Pagina 94

69ENTRETIEN DU PRODUITDe façon à garantir la meilleure protection de votre enfant, merci de vous assurer du suivant:  Toutes les parties du siège aut

Pagina 95

70FRNLPLONDERHOUD KONSERWACJAOm de veiligheid van uw kind te garanderen, dient u het volgende te noteren:

Pagina 96

71AVERTISSEMENT! Merci de ne jamais utiliser de détergents, d‘eau de javel ou d‘agents blanchissants!AVERTISSEMENT! Le système de harnais intégré ne p

Pagina 97

72FRNLPLWAARSCHUWING! Gebruik onder geen beding chemische detergenten of bleekmiddelen!WAARSCHUWING! Het geïntegreerde harnassysteem mag niet verwijde

Pagina 98

73AVERTISSEMENT! Le siège auto ne doit jamais être utilisé sans sa housse.RETRAIT DE LA HOUSSEATTENTION! Utiliser uniquement les housses du CYBEX ATON

Pagina 99

74FRNLPLWAARSCHUWING! Het kinderveiligheidzitje mag nooit zonder bekleding gebruikt worden.tapicerki.VERWIJ

Pagina 100

75DURÉE DE VIE DU PRODUITComme les parties plastiques varient légèrement avec le temps par exemple dû à l‘exposition à la lumière du soleil, les carac

Pagina 101

76FRNLPLDUURZAAMHEID VAN HET PRODUKT Aangezien plastiek onderdelen na verloop van tijd slijtage kunnen ondervinden, bv. bij blootstel

Pagina 102

77AVERTISSEMENT! Ne pas conserver les emballages à porté des enfants. Il y a un risque de suffocation!RECYCLAGEPour des raisons environnementales et é

Pagina 103

6DEUKITSHORT INSTRUCTION ...2 APPROVAL ...

Pagina 104

78FRNLPLWAARSCHUWING! Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen om het risico op verstikking te vermijden! Wszystkie eleme

Pagina 105

79GARANTIELes conditions de garantie suivantes ne sont valables que dans le pays dans lequel, ce produit a été vendu à l‘origine par un détaillant à u

Pagina 106

80FRNLPLGARANTIE GWARANCJADeze garantie is alleen van toepassing in het land van aankoop, en verkocht door een retailer direct aan een consument. De g

Pagina 107

81Si le produit est endommagé, il ne doit pas être utilisé et doit être renvoyé sans délai au détaillant chez qui il a été acheté. Pour toute réclamat

Pagina 108

82FRNLPLDeze garantie sluit niet uit, beperkt of heeft anderszins invloed op enige wettelijke rechten van de consument, waaronder begrepen vorderingen

Pagina 109

83JÓVÁHAGYÁSCYBEX ATON - gyermek ülés ECE R44/04 0+ Kor: - ca. 18 hónapos kategória 13kg-igAJÁNLOTT: Autós ülésekhez 3 pontos automata biztonsági övve

Pagina 110

84HUCZSK

Pagina 111

85TARTALOMRÖVID TÁJÉKOZTATÓ ...2 JÓVÁHAGYÁS ...

Pagina 112

86HUCZSKOBSAH OBSAHZKRÁCENÝ NÁVOD ...2 REGISTRACE ...

Pagina 113

87FIGYELMEZTETÉS! Bármilyen módosítás esetén FIGYELMEZTETÉS! Ne használja az ATON-t 

Pagina 114

7WARNUNG! Die Zulassung erlischt, sobald am Sitz etwas verändert wird!WARNUNG! Verwenden Sie die Babyschale nicht auf einem Sitz, auf dem ein Frontair

Pagina 115

88HUCZSKVAROVÁNÍ!VAROVANIE!

Pagina 116

89FIGYELMEZTETÉS! Mindíg biztosítsa a gyermeket FIGYELMEZTETÉS! Ahhoz, hogy az ülés nem kívánt billegését hordozás

Pagina 117

90HUCZSKVAROVÁNÍ!VAROVANIE!

Pagina 118

91  távolítani, hogy nagyobb helye legyen a gyermeknek (lásd 105-ik oldal)  c m

Pagina 119

92HUCZSK  str. 106)  Ramenní pásy c

Pagina 120

93FIGYELMEZTETÉS!felmelegedhetnek a napon. A gyermek ezáltal megéghet. Óvja gyermekét és az ülést az intenzív napsugárzástól (

Pagina 121

94HUCZSK 

Pagina 122

95A GYERMEK BIZTONSÁGAFIGYELEM! Távolítson el minden játékot és egyéb FIGYELEM! öve

Pagina 123

96HUCZSK POZOR! 

Pagina 124

97FIGYELMEZTETÉS! Soha ne használja az légzsákokra.FIG

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios