
CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | GermanyC100_506-1_01JGO TO WWW.CYBEX-ONLINE.COMTO WATCH AN INSTRUCTIONAL [email protected] /
8DEUKITFOR THE PROTECTION OF YOUR CAR PER LA SALVAGUARDIA DELL’AUTOWARNING! Approval of the seat expires immediately WARNIN
98HUCZSKVAROVÁNÍ!VAROVANIE!
99FIGYELMEZTETÉS! Az ülést nem szabad 2 pontos biztonsági övvel vagy öl-övvel használni. Ha két pontos övvel rögzíti a gyermeket, az a gyermek sérülés
100HUCZSKVAROVÁNÍ!
101FIGYELMEZTETÉS!biztonsági övének csatja qa CYBEX ATON övnyílását, ez megnehezíti az ATON biztonsá
102HUCZSKVAROVÁNÍ!q
103Gyermeke biztonsága érdekében kérjük ellenörizze … cannélkül, h
104HUCZSK
105 az autós csat q nem éri el mindvégig a kék övnyílást m a biztonsági üv feszes és nincs megtekeredve
106HUCZSK modrého vedení pásu m
107kupolát. A kupola lehajtásához fordítsa vissza az eredeti pozícióba.
9EINSTELLEN DES TRAGEBÜGELSWARNUNG! Schnallen Sie Ihr Kind immer mit dem integrierten Gurtsystem an.Sie können den Tragebügel in drei Positionen einra
108HUCZSK
109TERMÉK GONDOSKODÁSAhhoz, hogy gyermeke legnagyobb biztonságát Fontos, hogy a gyermekülés ne akadjon be kemény
110HUCZSK
111FIGYELMEZTETÉS! Semmiképp ne használjon FIGYELMEZTETÉS!
112HUCZSKVAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ!
113FIGYELEM! A biztonsági gyermekülést soha ne használja huzat nélkül!A HUZAT ELTÁVOLÍTÁSAFIGYELEM! A CYBEX ATON-t csak huzattal használja!A HUZAT RÖG
114HUCZSKVAROVÁNÍ!VAROVANIE!SEJMUTÍ P
115A TERMÉK TARTÓSSÁGA
116HUCZSK
117FIGYELMEZTETÉS! Mindenfajta csomagoló RENDELKEZÉSKörnyezetvédelmi szempontokból kifolyólag mindig
10DEUKITCARRYING HANDLE ADJUSTMENT REGOLAZIONE DEL MANICO PER IL TRASPORTOWARNING! Always secure the baby with the integrated harness system.The carry
118HUCZSKVAROVÁNÍ!
119SZAVATOSSÁGAz alábbi garancia feltételek kizárólag abban az országban érvényesek, ahol egy forgalmazó egy ügyfél
120HUCZSKPODMÍNKY ZÁRUKY ZÁRUKANásledující záruka platí pouze v zemi, kde byl tento
121
122HUCZSK
11ANPASSEN DER SCHULTERGURTEHINWEIS! Nur richtig angepasste Schultergurte c geben Ihrem Baby in der Babyschale optimalen Halt. Ab ca. 3 Monaten soll
12DEUKITADJUSTING THE SHOULDER BELTS REGOLAZIONE DELLE CINGHIE PER LE SPALLE Al raggiungimento dei tre mesi circa del bambino, il riduttore potrà es
13SICHERHEIT FÜR IHR BABYWARNUNG! Die Kunststoffteile der Babyschale heizen sich in der Sonne auf. Ihr Baby kann sich daran verbrennen. Schützen Sie I
14DEUKITSAFETY FOR YOUR BABY SICUREZZA DEL BAMBINONOTE! Never leave your child in the car unattended. NOTA BENE! Non lasciare MAI il bambino incustodi
15HINWEIS! Sorgen Sie dafür, dass die Schale frei von Spielsachen und harten Objekten ist.HINWEIS! Achten Sie darauf, dass die Schultergurte c nicht v
16DEUKITNOTE! Please remove all toys and other hard objects from the car seat. NOTA BENE! Rimuovere dal sedile eventuali giocattoli e qualsiasi oggett
17WARNUNG! Verwenden Sie die Babyschale nicht auf einem Sitz, auf dem ein Frontairbag aktiviert ist. Dies gilt nicht für die so genannten Seitenairbag
ATONUSER GUIDEECE R-44/04 Gr. 0+ / 0-13 kg (ca. 0-18M)DEUKITFRNLPLHUCZSK
18DEUKITWARNING! Never use the ATON on a car seat equipped with a front-airbag. This does not apply to so-called side airbags.WARNING! The child sea
19DER EINBAU INS FAHRZEUGWARNUNG! Der Sitz ist nicht für die Verwendung mit einem 2-Punkt- oder Beckengurt geeignet. Bei Sicherung mit einem 2-Punkt-G
20DEUKITINSTALLING THE SEAT INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINOWARNING! The seat must not be used with a two-point belt or a lap belt. When securing your chi
21WARNUNG! Es kann vorkommen, dass das Schlossteil q des Autogurtes zu lang ist, sodass dieser bis an die blauen Gurtführungen der Schale heranreicht.
22DEUKITWARNING! In some cases the buckle q of the car safety belt may be too long and reach into the belt
23SO IST IHR BABY RICHTIG GESICHERTSO IST DIE BABYSCHALE RICHTIG EINGEBAUT die Babyschale entgegen der Fahrtrichtung befestigt ist (die Füße des Kin
24DEUKITSECURING YOUR CHILD CORRECTLY FISSARE CORRETTAMENTE IL BAMBINOSECURING YOUR CHILD CORRECTLY INSTALLARE CORRETTAMENTE IL SEGGIOLINO that the
25m das Auto-Gurtschloss q nicht in die blaue Gurtführung m reicht der Autogurt straff und nicht verdreht ist die Babyschale waagrecht im Fahrze
26DEUKIT that the car buckle q is not reaching all the way to the blue belt slot m that the car belt is tight and not twisted that the ATON is
27ÖFFNEN DES SONNENVERDECKESZiehen Sie die Kunststoffabdeckung des Sonnenverdecks von der Schale weg. Zum Einklappen schwenken Sie das Sonnenverdeck i
1DE – WARNUNG! Die folgende Kurzanleitung dient nur der Übersicht. Um maximale Sicherheit und maximalen Komfort für Ihr Kind zu erreichen, ist es unbe
28DEUKITOPENING THE CANOPY APERTURA DELLA CAPOTTINAPull the canopy panel away from the seat and turn the canopy up. To fold away the canopy turn it ba
29PFLEGEUm die größtmögliche Schutzwirkung Ihrer Babyschale zu gewährleisten, ist es unbedingt notwendig, dass Sie folgendes beachten: Alle wichtige
30DEUKITPRODUCT CARE MANUTENZIONEIn order to guarantee the best possible protection for your child, please take note of the following:Per garantire la
31REINIGUNGEs ist darauf zu achten, dass nur ein Original CYBEX ATON Sitzbezug verwendet wird, da auch der Bezug ein wesentlicher Bestandteil der Funk
32DEUKITCLEANING PULIZIAIl sistema di imbragatura integrato può essere lavato con un detergente neutro e acqua calda.NOTA BENE! E‘ consigliato il lava
33xENTFERNEN DES BEZUGESANBRINGEN DES BEZUGESHINWEIS! Die Schultergurte dabei nicht verdrehen oder vertauschen.Führen Sie die zuvor beschriebenen Hand
34DEUKITREMOVING THE COVER RIMOZIONE DEL RIVESTIMENTOFISSARE IL RIVESTIMENTOATTACHING THE SEAT COVERSNOTA BENE! Fare molta attenzione a non attorcigli
35Durch den langsamen Verschleiß des Kunststoffs, beispielsweise durch Sonneneinstrahlung (UV), können sich die Eigenschaften des Produkts geringfügig
36DEUKITSince plastic materials wear out over time, e.g. from exposure to direct sunlight, the product characteristics may vary slightly.As the car se
37ABFALLTRENNUNGINFORMATIONEN ZUM PRODUKT Seriennummer (siehe Aufkleber). Marke und Typ des Autos und die Position des Sitzes, auf dem die Babysch
2DEUKITFRNLPLHUCZSK5 | INHALT6 | CONTENT6 | ARGOMENTI9 108576432147 | CONTENU48 | INHOUD93 | TARTALOM94 | OBSAH94 | OBSAH
38DEUKITDISPOSAL SMALTIMENTOFor further information about our products please visit WWW.CYBEX-ONLINE.COMPer ulteriori informazioni sul prodotto vi inv
39Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft w
40DEUKITThe following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers al
41Schäden vorhanden sind, darf das Produkt nicht mehr benutzt werden und muss umgehend an den Händler, der es erstmalig verkauft hat, zurückgegeben we
42DEUKITroad accidents etc.) or normal wear and tear. It does solely apply in the event that the
43samochodowy ECE R44/04 grupa 0+ Waga: do 13 kg do fote
44FRNLPLWij danken u voor het aankopen van de CYBEX ATON.Wij garanderen u dat bij de ontwikkeling van de CYBEX ATON veiligheid, komfort en gebruiksvri
45CONTENUINSTRUCTIONS RÉSUMÉES ...2 HOMOLOGATION ...
46FRNLPLINHOUDINSTRUKCJA SKRÓCONA ...2 ...
47AVERTISSEMENT! L‘homologation du siège auto disparaît automatiquement en cas de toutes AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l‘ATON à l‘avant
3ZULASSUNG CYBEX ATON – Babyschale ECE R44/04 Gruppe 0+ Gewicht: 0 bis 13 kg Alter: Bis ca. 18 Monate EMPFOHLEN: Für Fahrzeuge mit Dreipunkt-Automatik
48FRNLPLWAARSCHUWING! De conformiteit van het zitje vervalt onmiddellijk wanneer er aanpassingen aan gebeuren.Gwarancja na produkt natych
49AVERTISSEMENT! Toujours sécuriser l‘enfant avec le système de harnais intégré.AVERTISSEMENT! De façon à éviter un balancement en portant le siège, s
50FRNLPLWAARSCHUWING! Maak de baby steeds vast met het geïntegreerde harnassysteem. Zawsze zabezpieczaj dziecko
51 Lorsque le bébé a approximativemet 3 mois, le d‘espace à l‘enfant (page 65). La hauteur des sa
52FRNLPL Wanneer de baby ongeveer 3 maanden oud is, kan het inlegkussentje verwijderd worden zodat het kind meer plaats heeft (zie pag.66). De hoo
53AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser l’enfant dans le siège auto sans surveillance. AVERTISSEMENT! Les parties plastiques de l’ATON chauffent au soleil
54FRNLPLWAARSCHUWING! De plastiek onderdelen van de ATON kunnen opwarmen in de zon. Uw baby kan hierdoor verbrand worden. Bescherm uw baby en de autoz
55ATTENTION! Merci de retirer tous les jouets et objets durs du siège auto.ATTENTION! S‘assurer que les sangles des épaules c ne sont pas enroulées.AT
56FRNLPLOPGELET! Gelieve alle speelgoed en andere harde objekten van de autozetel te verwijderen.UWAGA! przedm
57SÉCURITÉ DANS LA VOITUREDe façon à garantir la meilleure sécurité possible pour tous les passagers, s‘assurer que ... les dossiers inclinables dan
4DEUKITThank you very much for purchasing the CYBEX ATON. We assure you that in the development process of the CYBEX ATON we focused on safety, comfo
58FRNLPLVEILIGHEID IN DE AUTO iOm de veiligheid te garanderen voor alle passagiers verzeker u ervan:
59INSTALLER LE SIÈGE Assurez-vous que la poignée a est en position A (voir pages 49). Placer le siège dos à la route (les pieds du bébé pointent l
60FRNLPLHET ZITJE INSTALLEREN Zorg ervoor dat de draagarm a zich in de bovenste positie A bevindt (zie pagina 49). Plaats het baby
61 Insérer la ceinture des cuisses k dans les guides bleus m de chaque côtés du siège auto. Tirer sur la ceinture diagonale l de façon à serrer fe
62FRNLPL Steek de heupgordel k in de blauwe gordelgeleiders m aan elke van het autozitje. Trek de diagonale gordel l in rijrichting om de heupgord
63SÉCURISER UN ENFANT CORRECTEMENT que les sangles des épaules c passent sur le corps de l‘enfant sans tr
64FRNLPLUW KIND KORREKT VASTMAKEN Voor de veiligheid van uw kind, is het belangrijk te controleren …
65 que le system de verrouillage de la ceinture de la voiture n‘atteint pas le passant de sangle bleu m que la ceinture est serrer et pas enroulée
66FRNLPL dat de autogesp q niet helemaal tegen de blauwe gordelgleuf m raakt dat de autogordel goed spant en niet gedraaid is dat de ATON vertic
67OUVERTURE DU CANOPYTirer le canopy vers l‘extérieur. Remettre le canopy dans la position initiale pour le plier.OUVERTURE DU CANOPY DE L‘ATON BASICT
5KURZANLEITUNG ...2 ZULASSUNG ...
68FRNLPLOTWIERANIE BUDKI FOTELIKAOPEN DE ZONNEKAPDuw het kunstofdeel van de de zonnekap weg van het zitje en trek de zonnekap naar boven. Haal de zonn
69ENTRETIEN DU PRODUITDe façon à garantir la meilleure protection de votre enfant, merci de vous assurer du suivant: Toutes les parties du siège aut
70FRNLPLONDERHOUD KONSERWACJAOm de veiligheid van uw kind te garanderen, dient u het volgende te noteren:
71AVERTISSEMENT! Merci de ne jamais utiliser de détergents, d‘eau de javel ou d‘agents blanchissants!AVERTISSEMENT! Le système de harnais intégré ne p
72FRNLPLWAARSCHUWING! Gebruik onder geen beding chemische detergenten of bleekmiddelen!WAARSCHUWING! Het geïntegreerde harnassysteem mag niet verwijde
73AVERTISSEMENT! Le siège auto ne doit jamais être utilisé sans sa housse.RETRAIT DE LA HOUSSEATTENTION! Utiliser uniquement les housses du CYBEX ATON
74FRNLPLWAARSCHUWING! Het kinderveiligheidzitje mag nooit zonder bekleding gebruikt worden.tapicerki.VERWIJ
75DURÉE DE VIE DU PRODUITComme les parties plastiques varient légèrement avec le temps par exemple dû à l‘exposition à la lumière du soleil, les carac
76FRNLPLDUURZAAMHEID VAN HET PRODUKT Aangezien plastiek onderdelen na verloop van tijd slijtage kunnen ondervinden, bv. bij blootstel
77AVERTISSEMENT! Ne pas conserver les emballages à porté des enfants. Il y a un risque de suffocation!RECYCLAGEPour des raisons environnementales et é
6DEUKITSHORT INSTRUCTION ...2 APPROVAL ...
78FRNLPLWAARSCHUWING! Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen om het risico op verstikking te vermijden! Wszystkie eleme
79GARANTIELes conditions de garantie suivantes ne sont valables que dans le pays dans lequel, ce produit a été vendu à l‘origine par un détaillant à u
80FRNLPLGARANTIE GWARANCJADeze garantie is alleen van toepassing in het land van aankoop, en verkocht door een retailer direct aan een consument. De g
81Si le produit est endommagé, il ne doit pas être utilisé et doit être renvoyé sans délai au détaillant chez qui il a été acheté. Pour toute réclamat
82FRNLPLDeze garantie sluit niet uit, beperkt of heeft anderszins invloed op enige wettelijke rechten van de consument, waaronder begrepen vorderingen
83JÓVÁHAGYÁSCYBEX ATON - gyermek ülés ECE R44/04 0+ Kor: - ca. 18 hónapos kategória 13kg-igAJÁNLOTT: Autós ülésekhez 3 pontos automata biztonsági övve
84HUCZSK
85TARTALOMRÖVID TÁJÉKOZTATÓ ...2 JÓVÁHAGYÁS ...
86HUCZSKOBSAH OBSAHZKRÁCENÝ NÁVOD ...2 REGISTRACE ...
87FIGYELMEZTETÉS! Bármilyen módosítás esetén FIGYELMEZTETÉS! Ne használja az ATON-t
7WARNUNG! Die Zulassung erlischt, sobald am Sitz etwas verändert wird!WARNUNG! Verwenden Sie die Babyschale nicht auf einem Sitz, auf dem ein Frontair
88HUCZSKVAROVÁNÍ!VAROVANIE!
89FIGYELMEZTETÉS! Mindíg biztosítsa a gyermeket FIGYELMEZTETÉS! Ahhoz, hogy az ülés nem kívánt billegését hordozás
90HUCZSKVAROVÁNÍ!VAROVANIE!
91 távolítani, hogy nagyobb helye legyen a gyermeknek (lásd 105-ik oldal) c m
92HUCZSK str. 106) Ramenní pásy c
93FIGYELMEZTETÉS!felmelegedhetnek a napon. A gyermek ezáltal megéghet. Óvja gyermekét és az ülést az intenzív napsugárzástól (
94HUCZSK
95A GYERMEK BIZTONSÁGAFIGYELEM! Távolítson el minden játékot és egyéb FIGYELEM! öve
96HUCZSK POZOR!
97FIGYELMEZTETÉS! Soha ne használja az légzsákokra.FIG
Comentarios a estos manuales